关于名字
想不想吃西瓜推荐阅读:
首辅娇娘顾娇萧六郎
我顿悟了混沌体萧云席春雨
穿进赛博游戏后干掉BOSS成功上位
病美人放弃挣扎[重生]
快穿女配冷静点
我给反派当爸爸[娱乐圈]
开局签到荒古圣体君逍遥拜玉儿
北境布衣宁北苏清荷_
恃宠
苏清欢南司城
看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“Fenrir”,芬里斯是“Fenris”。
《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“Fenris”。
╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
(https://www.touwx.cc/xs/64/64578/491633613.html)
请记住本书首发域名:www.touwx.cc。偷香小说网手机版阅读网址:wap.touwx.cc